杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 115263|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]# S  n0 u' T2 W1 |; W

) m. ?2 W, S( e. D4 z8 K1 m[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]3 s- `: f) ^0 D5 Y5 j
[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]
  }9 z" V1 V9 P8 R6 [! M4 {% \7 ~[size=3][color=#8b0000][/color][/size]: Y! B- j. p  V: l: @
【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。! h+ q6 Y- u5 U; W1 @1 L
  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。
' M- _5 [6 i6 L6 D( i% x* E6 }# V+ O! P( f% r& z; P
[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]7 Z6 c: V0 I1 [2 l* y$ i% @9 Q
[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?
) j" _+ j% c6 s* z* ]  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。
& D1 R  U% M0 F6 E  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?
  Q! K' Q8 T- b( Q$ D. ?1 O. v  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。/ t! K: K; ^: e
  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。
3 j7 `1 _6 _* w' Q  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?
  T- ?  Y7 L( q1 a) v7 ^' N9 G  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。
; j6 u1 N1 e' ]' A! H8 E- u  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?6 Q( L8 h9 i$ `  k' @
  [b]弗:[/b]是,因为不一样。6 e; R; h% t% h$ I; h0 y: Y
  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?" k* O( G' R! r9 S
  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。4 ]8 x# l  a, k
  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?5 Y+ L  A/ t$ ^3 ~  H
  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。
" ~2 A0 i) R( f# i. Y1 s  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?" m" K, G6 h0 |+ L7 D2 o: O
  [b]弗:[/b]不知道了……  ^; s, Q2 ?4 O. x
  [b]苏:[/b]记不住了?7 o( a8 }, C: i: Y, d5 m+ T
  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。: B( [: K% ^7 D& m& _8 u
  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?
! R& Q1 M% U0 @) X8 o4 r. B: j  [b]张:[/b]难。
* ^* h6 Q, {9 N# V' U5 N  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?/ p3 A  X0 ]4 f; s2 c
  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。
( A, Y& f% _0 U+ l3 \- m8 P6 `# H  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?' z9 Y2 k/ v/ `. g
  [b]张:[/b]是的。
  I0 @' T" o4 D# g* x9 }  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?
3 Z" }1 Z' ^5 I; t- Q! S& s  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。
& z: r. X3 H) E$ O/ u  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?( h4 ~( K/ ?" V4 N0 ]
  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。! x( u1 w! b0 x3 R
  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?. x9 u: v( f' I  x
  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。8 y. E5 R  p9 Q# O% B, S5 S
  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?
- x: v! J' n3 ?  [b]博:[/b]政务参赞。5 [) v) O* z, G- B( J
  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?
' n) O3 W% b+ [- {  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。( l2 k% h1 F& l3 I. |! T) k$ j9 {1 X. y
  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……
* @8 `- M8 a- y" A/ ]& ^: N6 F  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。
+ X. u+ \6 }# E8 Z  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?. V7 R& h( C- n
  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。2 Q6 ]' ^" p3 y  k
  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……
) O2 J7 R! o# t2 _  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。9 C1 i9 _$ f, B$ J% [+ W9 k- s
  [b]苏:[/b]没有教科书?; {3 h3 q) c5 m% L9 x
  [b]博:[/b]没有。+ e7 s$ X- H/ {- u- I
  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?1 x. y: c# q/ @/ U
  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。4 G$ X6 ]0 I, g8 O
  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。9 S; y9 o4 m8 i
  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。
: i+ }* F& i2 n/ P' k  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。
! r% o' g3 |+ {0 d- R* \- A/ B  {  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?  X" y( t3 ]+ H4 V( `
  [b]博:[/b]应该是语音语调。
; s" s1 j+ _4 [1 P  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?
( s4 o7 o. U" g8 `" Q4 A  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。: d: o( p3 J2 Q$ }
  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。  R6 d' T# ^" D) }: T
  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。0 o  G/ ?9 O, x& U0 I: F" t
  [b]博:[/b]截然不同吗?
5 d" S1 b" p$ S  _& O  [b]苏:[/b]您刚知道啊?3 H5 g1 ]0 L# @6 k/ n
  [b]博:[/b]……
* B* X; |+ i" [  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?
! I8 _2 n; ?1 R. Q8 F2 F; P; e  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。
- R5 f+ y8 d' O, v9 A$ k# v3 M& A/ B  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?
' }$ b" {  o2 R- e% A* G' X1 c) B  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。
' S7 Z3 c) W) f+ c  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。
" |# i1 h( A7 ]7 J  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。
9 U2 n! |* V+ {% u) m  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?
' f" h+ L6 S- |% g! t: i  (四位均笑。)/ t$ {3 i$ o/ ^3 A0 b+ q0 {# d! s
  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。$ E$ Y2 [6 O  m/ g( {& M2 R2 N5 F
  [b]苏:[/b]为什么?
5 X  p( `6 F* `  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。
' |& ], D9 \8 I2 c" }  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?/ ~& ]" |9 v6 u5 X5 G
  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。
% b, A5 h; {2 e$ V4 w1 x( r  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。
) @6 J+ b9 ]4 ?/ F0 _" I  [b]张:[/b]比过去多了一点。
" C6 d! g% d/ {* _7 D# H7 L  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?0 P$ o- E  u% S+ J! ~- ?
  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!
+ ?: C, r5 R/ |% T0 C) a: ~- ~  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?
/ o+ u$ O2 M, ~  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”
4 \1 b$ Q/ {/ T- A8 s8 e  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。) I1 t0 e+ R+ \9 p7 P
  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?
, @7 ?5 v  Z9 R" T2 S# g  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?$ B5 y$ U0 K4 c5 U$ [5 `  p6 f
  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。" c: c, G" O( W. Z# t% @
  [b]博:[/b]是,不一样。" M" i0 e+ W+ n+ i- d( a
  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?1 C0 O9 y9 k3 `) h
  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。
2 F) I: K) z# a; u7 @1 ?3 \. H+ s& [  [b]苏:[/b]读?
; |- j8 ~, G* D2 p  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。
5 g8 n$ D1 m* x9 A  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。3 J* u5 y4 ~9 j
  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。
: ]: z0 u4 L% L  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?5 a. F# o' Q% e5 d* N/ |
  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。
4 w& u3 g0 `% a7 q$ K- E  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?
+ b+ c0 N' E, a. W2 w/ z$ p  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。
# u  V8 E5 Z; g! {. |  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?# W. H1 s) i9 p* }. ?/ v0 ?" n
  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。: u3 |' E7 E- X0 c( Z7 _
  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?
  {% x, ^/ a* C  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。8 K3 J  O; V' F: k+ d, r* Z
  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?
  X2 B% {' u- t  u: r6 [  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。
  {/ x: _- \% D$ ^3 e, `; }. T  _5 B  [b]苏:[/b]哦!
8 H. p% o2 C0 Y/ O  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。, x. O. @& o* ^  C( f
  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?5 A# \# b8 M, T3 K( Z$ L
  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。; M: Y# k6 G5 x6 M! R0 Z
  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?- x2 {  N5 U; p, r
  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。0 ~6 ?( p5 q# C) K+ V9 n& J  I
  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?
* [6 N' |' C! V. z" b% ]$ j0 z  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。; s+ ^' a7 Q& J) F$ b0 P
  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?$ n  e4 G# s( P& u6 |, P
  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?- ?' u# t, v8 @9 s7 J8 s( M" @
  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?2 b9 Z! M" `9 a. h
  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。' a4 B: p( \9 _+ ]
  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。( \" D. B, h# s4 K
  [b]张:[/b]是的。4 i: @2 C7 M$ @. H
  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。; P7 g% ], {  e8 G# X
  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。* y) @* J  J2 k# D
  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。4 ^! h2 R  M, M# h2 j
  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。
' x+ m5 J, t) Y  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。
3 n, J9 {% k7 @. i  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?
& b/ @" e6 i% F8 N  [b]苏:[/b]我猜的。  d' a* S5 B% ^6 l
  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张
. G1 F4 ]8 Z6 a# ]* H9 g. d5 j/ `
1 m: Q3 K1 q6 |9 ^0 ~+ [  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?
+ w- ?8 d" ^* c6 c5 T. Y
' u; h/ H, `6 K- ~7 P0 H& V  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。" J; z  }! i  b3 B

3 @6 n" z! c# ?( D3 a6 I  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。  e% k* a5 R  j$ a% N6 l

6 u8 ]2 A$ c5 |& [% I  苏:时机正好?9 e6 Q6 o) N0 X( c
8 Y5 u4 N9 A7 [
  张:是。
* H' Y+ g7 H3 \  b  F! P$ ?" r3 J
  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?* E5 z0 ?; M2 `/ t7 h8 x1 ?
7 J' d' d6 x& C8 |' b
  博:公使。
1 \" @, |( c; r. W7 N4 S# d3 l# T1 m" g. j1 I: }$ P8 g
  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?/ p' c# A' C/ t" I. t% t2 B

" R: \  }2 ]4 O  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。
& \/ L! Q) Z1 w) T. y! }3 X' @" s- I7 V( x
  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?% T3 X; }3 A8 X

) {5 Z4 j, ^1 ?, |7 S+ P7 i  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。
+ y, o7 V6 c6 [% x$ v
; I& W1 S$ c( |4 F  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?
9 d# r: ?+ O" N) s! [0 _8 b, [; V8 K. m3 L
  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。
$ y* v  {* h4 E0 v: }" q  @5 C% X( M' l, z+ s' [: L+ F
  苏:哦!; ?$ M: [# W- L4 Q0 y0 c) M
$ }5 h9 d4 k9 b" C& R
  博:这位是真正的职业外交官!哈……
4 O) {9 h2 m% p9 F; w+ U% e+ H" i9 P! y. `
  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?
, r+ v9 I& y9 h. D4 t: l* B- I
, f6 K1 D4 x6 |2 g8 E  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。7 R9 c1 i9 ^5 [
  a3 k7 M. g' `1 l
  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?
$ x" k0 l+ g/ Y6 j4 [: J+ X; f& }$ ~" ]+ M6 j( X; f
  弗:是的,说泰语。
2 [2 X* V# j, d8 U% @5 c) v
- _, m# a' Z+ M' m+ H; |  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?" A6 j$ t: H( A1 N2 _

$ T$ S* V1 B0 y% q; V  博:还从来没有吵过架。% H$ ~2 W) Q) p0 b2 S+ q1 T
3 T4 y7 i6 C- ^6 F* Z2 o9 F; f* k* s
  张:是,从来没有。
: [3 D2 w, [3 e% m1 B" \. l' [& x( M$ N. ^# L& O
  博:用泰语说,就是“还没有”。
2 J( n0 i. L" A/ w. W6 s) n5 W4 }
) C# S$ w. i$ v( G9 B9 g  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。
  N4 z; D3 c. y) _% E
! b* r' u7 ^' c- r  l9 N+ I% Z  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?- ?1 o9 M6 R+ G/ o

# l, p' H% m9 ?" R; V, O5 ~  张:我们两位从没有过这样的遭遇。& p/ i" n9 Z/ f1 @& E
; `$ ?. g" n! P2 v* Q" v- P
  博:从来没有在那个时候见面。
# @4 w6 c0 G: I3 M5 n7 F7 S, N, a6 M7 h5 o
  张:哈……( c: i1 t" m( Z# S9 I" Q) p1 P

* |+ a- I2 I' z& d- O  苏:尽量避开,是吗?
5 \: `+ [( K' I
# L7 S+ v" b- D; k) z/ o. l  博:避开。避开。+ Y2 m7 l1 X+ L1 j3 K3 R

( \/ I% y- h0 m, r  苏:那英国呢?
2 B2 ]' \. H6 J; K0 B
* q6 m0 V5 u0 S  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。
0 R' H& ?8 s1 X, w( ~- O/ G! n
1 E# D) q) q3 `/ b  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。9 T% Z& b3 \( d3 Q; G

) h( }9 G; a0 i  苏:要退休的大使说的就可以不一样?
+ I9 J1 y* t0 [, t: l; f! J+ h/ _
+ g( O! `1 _: J5 Z: Q& J) M" @  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……
8 K! f% Q8 u/ e" @( T4 }/ x8 T5 X$ ^( G" B* T. x" k" x: N9 N
  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。( w6 ]% H' z1 ?
* j! C  D$ h! _/ ~1 C; |
  苏:那作为朋友,会怎么做?
/ M. s" ?9 d- b' m/ |: t/ R4 ~; m- S6 U; _, T$ t
  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。+ t. C/ p: k+ Q+ L. R" D) ^
5 @. s( i: j5 w1 g$ ^& ~, ~, _
  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?/ r, s% e7 K+ ?( d8 a1 [
& G  v7 h: T2 k) V9 F( S
  弗:是的,会交换意见。9 \: R7 H! t! b4 h8 [" w# b1 p
) `, o7 X, T6 ]. O
  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。
$ y) g; q+ {5 A3 {! T: k+ d2 Q. O
% p7 e( G% P) I+ o9 Z. N  博:没有困难。$ A9 [& e: T: i3 {2 e1 B

. `8 Z: J. F  P8 [  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。% Y% ~3 A+ K2 ]( q0 z

3 S# f: B6 P5 J  P# h  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。; `4 V! J; h5 |9 n

& a7 W0 Y' t  G' b, d3 w  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?
8 W0 O$ g, y+ T( a4 k  _+ U. H5 C( K3 n7 a7 ]6 S. d# q  g+ x
  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。
" }. n- ~7 ?. o( M' l6 R2 S5 Q' R
, e% a7 t7 j7 F  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?
* s9 n0 P7 B% i. X7 J( _- {; ~# g+ ~+ b5 f1 @- ]3 l6 f! ?
  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。
$ o: R/ f4 ?. G$ U, w5 l$ ~1 ?
) d0 g6 n8 s- j8 w: l0 K  弗:我们必须保持中立。
0 T$ N2 h" R, |+ @1 F+ |- t7 \+ y8 `' B7 d" ~4 b5 ]
  苏:始终保持中立?
0 S7 s% _/ N  T* R1 U
0 B) S5 r$ K" [& b' N' h* f  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。
7 Y: Z7 S9 {, o# ^* J
  ~" r) a! s: ?( s/ t: Y  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……
6 [' |9 Z$ a- _+ n% N, e# r
+ f! q+ ?% x; H8 e8 u, n, v2 @  弗:但我们不理解啊。* V( |- V% x8 k" E3 m/ q# B- |

/ M' k, u- B, I, {7 k7 {  苏:不理解?" g  m$ \6 e- v& e; O% O
) E+ t9 _, [6 @' W9 z- R& ?
  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。
0 C7 S- c8 ?4 v+ e/ Z: t
! }! ~- B1 ^8 ~/ }  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?
4 j" [) ]6 @1 G, n5 S$ H9 q5 w; H+ d9 H1 S; }
  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。
5 w. u- p0 x0 f; Q  v9 t( K. A. T: D* F
  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?
1 O  x8 X) ~& B$ G, k) H
' R: |+ m$ }5 r0 \! ?  ]  博:这要取决于“祝贺”的含义了。
% P+ J8 @! W. N" W" ?8 q2 T2 `" s$ t/ J4 ~0 C/ z' F/ K
  苏:中、美是同一天吗?
9 j6 {) {! s# S; O# \; C
5 o: v6 f3 Q( ^* R  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?
" d8 r! u1 `1 X, j) J1 z0 r
8 b( R( g. R1 ~( {8 L; W  张:是。9 B( \& e$ p' F/ Y$ V
7 m( ]' Z/ z" ^" [3 a+ Z
  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。
% O% [+ a, f9 d& }7 W3 i8 U
3 O; a* u$ V: y* s' ?7 X/ ~" c  苏:张大使介意吗?1 |. O9 ~( a5 z2 D- a/ g

1 k- _8 W$ |' y! u  张:不介意。
2 z' r4 r) Y, B( W$ w8 j# v+ \7 p4 Z& z+ m' D
  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。
' b/ E' B3 G3 X" [2 I, P# j* z3 D$ O2 v, V0 R: j
  博:苏提猜,不要想得太多了。4 H: m1 D* T7 G: {$ A' B
/ R) i( r% {0 a, n% m
  苏:泰国人这么想。' @5 V! J, ]% \; e: u  r
) Y" \- E7 T. L4 I' T  O& w
  博:我们不这么想。
' ~; N9 p& {/ }* q
2 V+ A2 _( i+ P; m5 h1 ?7 d% ?) {$ [  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。
+ w1 b8 {% s% `# S% J5 b1 Z* {  E2 O' V& Z, [
在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变9 j  Q- b6 [5 N* x. l/ k

% I, k5 o- ^0 F$ G/ ]" @! U# r" f+ @  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?1 I3 x! ?6 ~7 Z& s
6 a- O; m/ p& j. Y: G8 W# L; N
  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。9 R, Z- q( u8 i6 }5 w& X: Y/ F

: b( ~6 Z! @# W- h1 P# }9 k  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。
0 A- u3 R; R  j5 f0 W9 a
" y3 V" n- n% G( i  弗:是。
: ?, f/ ~  C) n2 x+ L' ^6 m  p" R8 L! G2 j+ P
  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?
) X/ i4 @% u& v9 \2 w  F" X: e2 z, c- {
  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。/ v# ?& H% k+ O6 p
' S6 V& A, @1 e. l- m
  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?
2 W0 [4 ^. S$ k& _* I+ O! `6 j7 p1 A' s" E  d$ x* r0 W
  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。: b1 e8 H$ P3 {: I9 w

# D6 x' J; l3 O; t) X4 W7 i  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。
# p1 m  @* n) K+ e9 m0 J5 O  R
, D4 w+ [4 L- e  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。; k* K- H$ @, v2 D4 ?0 R, F. ~

. a+ F. J& p( Z7 q  苏:大使感到糊涂吗?
8 |! _; a3 b/ I0 h, r0 N  T$ {2 ?  P  j- K" I$ W- J& K5 q7 e* Y
  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。
9 f. r$ F8 R& w+ k
  F: h( t" Q! l; W) S- o' f6 y  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?
% K5 T2 \) M) o2 E' G* ~
5 }4 l$ b2 I- Q) t+ L+ n  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。; R# L; Y* D  o0 `8 V3 R
; `5 b8 m: G4 R/ c! ~" I
  苏:可能是因为大使您的缘故吧?
  R% x, L" J& z& _
6 V# ]+ ^7 r) F& t- y  弗:哈……
5 m/ O0 w1 D. D2 f; J0 {! X) n' q. h- a" z/ {4 z" f* I+ N  M, y
  苏:每次来都碰到了“革命”?8 {( U- |! I# w+ ~; }
3 i( [/ O: o% X& l& d2 Q
  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。
1 r$ l: I$ P/ q3 a) w# X; M( K' X+ h* k& b' V* t$ ]; h0 X
  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?
5 a# n- ~) ]2 T( u! c2 T  I& ^2 K+ r( A7 Y" t* B) D
  弗:那天我在英国。0 h% d- j  [9 O' x- N) V
/ E) R2 e8 ]5 N) _% g1 j8 J
  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。" ?0 L- a# t. f0 ]8 u4 r& \7 {

: r( m$ [, P& F5 Y, f* u  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?
- M4 j1 v* H9 S) [) t& y
1 P3 f% F- `& u  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。  p' t, t8 d) k) d+ _
" Q  e! T  F% q  I1 U5 t1 _: i, l
  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。
+ \0 Z7 L2 K8 b* B
9 l3 J0 g6 n6 s* Z3 D: r  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?1 q' B$ X1 Q; P4 P
7 f& R5 J1 E) \: ^; P/ v
  博:那你说说,有什么情报?
, g; w- p+ _6 ?) a" ]8 A
/ s/ ]; H. D# l# @" G  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?
6 b3 `; i' [. ?7 M" }1 s; P6 N) U& C2 w0 l
  博:不对。7 a) K' `( q0 r
, y* R( g) |, g0 I9 @
  苏:CIA,可能有什么情报……
* s* i9 R& a% }
8 w& m8 y; J) J) V& \  s0 Z; }  博:谢谢如此的表扬。谢谢。0 u1 j% \3 l. K" v9 a8 G/ E
  d& s4 K, p. |; P& f: u2 Y  u8 o
  苏:不是事实吗?, j3 L2 F5 N& g/ d! P: c  t
; H% K4 ~# F. p
  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。
* R: K+ k8 G. Y! a
( ]3 v  ^1 c5 W6 P  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?
) }9 e# i6 i* o5 G( F
3 K9 v" t1 G0 O  p8 r  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。$ |( Y: o2 U$ [' Y3 ~( K

6 f$ s1 Y2 l! @- Q  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。$ f- A2 N0 q' s# s( I4 d

  S$ J0 F4 _5 @  [1 Y1 K( K  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。
2 O# x- ~; u$ ]
! l+ J; [! A- Y' @" T: g& p# W% B  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?2 i& x; w: x3 ~# v8 I' ^* _4 g; Y

, }- B, R8 D1 e6 L& {- }  博:苏提猜,请不要这样说嘛。; I; m4 c6 i% z# T. X9 L

1 N, h7 {+ d" W1 I4 \# {  ?  苏:为什么?损失什么吗?
' F, b' R% R3 D# c  |; k; l( v" F3 ~
  博:是。哈……
8 N+ ]+ A: ^) Q: {6 T
4 G0 c. ~5 z8 C, Y2 k) Z7 ^  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?: G+ F* j  Y- N( D+ L
  t3 a( B& o6 H
  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的3 L" x8 u" T, R5 b: U5 @

- N" W+ `3 p5 I, C  苏:大使在泰生活愉快吗?+ `8 ]: m5 H: u) V- j- h9 _7 ]' }9 q
4 D" z% _( m5 h8 g' f
  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。
+ V& W" G& Y* u0 {! ~: d- ^% w$ C( k! D9 j
  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。
2 a5 x) ]+ Y( W+ Z8 X6 i; J/ E( _2 K+ R: ~# o+ e
  苏:这样好不好?0 H3 x& ^- i( H: j, u$ M3 e3 w

* k* r/ ^$ _, A0 D  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。
2 d3 y0 `" w0 h
4 a& x6 X1 l6 A% \2 I  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?; d! u6 A* s' s4 O) C. c

& \+ j$ [  D& c) t4 A/ k' ~  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。
& ]- T/ t+ ~  w$ v% R- D' w! F; @5 ^8 [9 }( I& G
  苏:泰国人?
) e: N* q6 Z  l, Y4 o7 p
7 y5 J' d7 L: d0 H  i  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。: D* K  P" G9 g9 i* q* i  ^
1 a& ^  L" ]; m# K
  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。9 w) f& m/ g! o2 \! t2 _, ~+ w$ f! B
8 L  Q  s4 n; V* ?5 w- H" P
5 v9 y+ `9 ]; r/ K0 C

. y2 V" D  A! T' K2 E. ^" e* h9 h2 G" B
  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b] , j+ s" Q8 W4 I8 O- \
当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2026-4-4 23:40 , Processed in 0.053241 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表