杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 109207|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]+ o& ?/ p% i  ^2 n, W

$ ]1 S3 ]7 ?1 F6 D0 |[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]
" o/ F. h# g* A[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]
, g* ^% g# E- @( c5 X  V6 _1 {[size=3][color=#8b0000][/color][/size]
5 O9 u9 B  \7 n' F【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。5 w& d8 `% S# P6 q8 l
  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。
- V* p7 S' V# k2 w* ]) D
( j! `6 P& h' q& c9 J- K( E% {" t[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]8 j4 Q7 U7 x( M- N$ M/ ?: n
[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?& j+ N. p* d) @* Y& b, o7 P) f' k+ }
  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。
3 k) t7 {" n8 I% q2 H  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?$ N1 l) h$ R4 Y
  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。
  [+ Y1 P0 }  {6 H0 j! J  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。& @. M& }6 Y9 Z& I! S/ E
  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?
+ d* b- e3 ~8 S9 B$ V& x! z7 {  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。
/ H+ E8 T. J! r  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?) K% u" ^/ v' h1 V' _' }6 r* H1 E$ k( n
  [b]弗:[/b]是,因为不一样。8 K/ Y' P. k% I" s, F: J) E' z
  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?6 |7 b, _0 z. h& P. a+ x( K
  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。
( U1 _7 h9 H  h5 e3 t  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?
0 V/ v" w' a# z! U5 {* X  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。% A1 [6 }* n; M& S9 p2 J
  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?
) u, E$ e5 u7 \! h  [b]弗:[/b]不知道了……
# F: }. U1 p, v' N; V& |/ z9 i  [b]苏:[/b]记不住了?4 Y& |1 w* _' F  z; b; O, o  Y
  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。
2 q. V3 [; ~! j9 t& `  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?
6 S8 X# g, S! n; j- c' J  [b]张:[/b]难。
+ {) z3 W. T8 X8 |# w" p  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?6 {1 V: O- }9 I# l
  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。& Q, G9 y# D! T6 s& v& f2 m8 ^% x% l
  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?0 V2 ?+ y4 m8 L) s' z
  [b]张:[/b]是的。
7 @( Z2 B" @% q  l3 v4 l/ w  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?; u7 C* Y$ X2 f4 q  h
  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。
" i  L; D, {* s7 G  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?" X2 z9 r4 i; F1 j; H5 J' p/ q3 W
  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。! f  f/ `: p& C
  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?! U/ p/ k, p/ [# n4 h
  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。
1 W% b. X/ {" l  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?
, Q1 \9 w) i" H2 ?& p% L& q  [b]博:[/b]政务参赞。( P0 O( ^$ I, e
  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?( D' S2 d# i* F( t- S$ o
  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。+ r9 b  |1 K& f" D6 a
  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……9 E3 M; E$ x" l2 r9 X
  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。5 I$ S/ Y0 y8 P
  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?
0 O+ x( G  V# ?! @  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。
( L! S' l2 ]+ n- ~, X% ~) ?  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……7 P9 b; T( R, f- ~
  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。
9 t- l2 z  `: v# q, ^  [b]苏:[/b]没有教科书?; a, @' U3 W1 P/ U0 t
  [b]博:[/b]没有。, W0 j1 `! k/ Z5 R
  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?
) b. o6 G8 ^. c- g/ |& o2 I  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。! H6 _3 u* M7 ]
  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。
" k  n: E8 c- s' a  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。
/ {7 D9 j7 L3 q7 y( c  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。) R" C/ C/ L6 R2 p0 b* z
  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?3 I- i$ E  G0 o3 \+ b) i
  [b]博:[/b]应该是语音语调。/ X) ^( s4 j9 z7 z  `1 U
  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?7 l( L5 e  P$ r6 p
  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。
& s/ q4 S9 D& G* V/ \1 z% W, Q  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。
1 `3 N: ?( X; f8 `; b, l% g  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。+ z2 N5 M% Q& B
  [b]博:[/b]截然不同吗?
5 d: i( ]4 A& z9 t1 p  [b]苏:[/b]您刚知道啊?
2 L9 }7 f. O: a8 p2 r; Z' z' d! }  [b]博:[/b]……% ]) S! B5 k0 c1 ?, A( ^5 J
  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?
& i) Y  f* \8 d# T8 t: s, C) l  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。+ Y( x- x/ R/ @' ]7 O
  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?0 ~) Y- A, v* {6 A: H1 G
  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。0 k$ S0 H# w1 z# O& P
  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。  a+ X2 W" {& @2 V% s! M/ C
  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。
) i$ G8 `6 J4 ^9 c: E  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?
$ r, K  z# p& X/ q5 J  (四位均笑。): I6 ~  C( [; T. O% A- M
  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。
3 ?4 I" `4 h6 x+ F4 c7 o# `# N# ~  [b]苏:[/b]为什么?
: Q6 m+ _- B+ u; s$ k  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。8 T( Y* l. {4 v0 d% S+ m% }2 A
  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?
5 K" `2 }8 d1 {& s' i& R  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。
# l3 R( c6 m, `, ~5 L9 }  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。1 H2 ]+ G, x+ W* m2 Y
  [b]张:[/b]比过去多了一点。
- Q. I! S5 h) ]/ U. C" F# ~  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?
1 K$ j5 w/ i4 h. x  P. A1 J  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!; D% O/ d5 g$ t1 a
  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?2 L0 Q( M$ B+ ]7 y" [0 t4 Z' ^9 P
  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”
8 v' F0 ~+ G% C9 Y$ k6 E9 A  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。7 c- q# G& W% o* C
  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?7 \8 ^3 L0 [/ {7 P
  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?
; x8 \. m# h; ~6 S( o" @  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。
* z* d8 n7 u3 g/ L3 W  [b]博:[/b]是,不一样。6 Z- n, l' |5 q* f- G' D
  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?
! {. P% `0 S; n  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。
0 X% _- E* T) b9 ?9 ^7 A; x  [b]苏:[/b]读?
) K/ j+ G4 U: S* C+ R$ l. Q  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。
0 D& _2 L; N, z/ v7 o6 L. Q  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。* G, {( j+ }: d, M
  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。2 w+ N2 t: ~3 r8 }" A# _; E+ _
  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?7 x! V( X  q$ ]1 B$ r1 y7 g1 x
  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。' l8 d0 w. B. V( d9 V- z6 r
  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?. s5 q  H0 `3 k. f% v+ |
  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。# L; m% c0 p8 g
  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?
$ e) {& I# D6 y* F: {- T* |% F! I  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。% p3 i% S! p; O. F9 J
  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?$ |3 O$ m& z0 N4 g0 S
  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。$ O3 N3 @0 P9 C
  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?
8 W2 y: g% P) E8 b% P  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。5 i1 z8 E% i0 n* X  b
  [b]苏:[/b]哦!* u; z% B) U# j
  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。
" y1 A5 b' S9 I+ I/ J1 Q  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?7 A5 _# ~- }" n" B7 c
  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。1 V/ x. K: ]1 z+ M
  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?
2 m5 t! {+ B3 D* t; F+ D  v8 \# r  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。
; ^- ~5 @1 ]( U1 _# p  g  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?
8 u4 R; |! \& `6 q9 w% F; e  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。$ y/ `' }1 }( B/ \7 }3 L
  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?
# Z! g0 Q/ J5 u0 H! v- N' M  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?
: N. I- y8 U. {5 `8 I9 y  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?0 {, t* \6 |2 ?7 a5 c' n2 g
  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。
: d% ]0 R& h6 t9 g  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。
% E6 q' p, J9 r+ U  [b]张:[/b]是的。
+ Y+ O5 l$ j# u  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。' j. l9 j- I7 x" P$ G$ a# j% |
  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。$ m# [& i- L% C" ?
  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。6 d5 C' N3 k& e9 B8 ?( K
  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。
5 i6 e# T; O% Q+ ~) `% P  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。
/ d9 Z; g1 t  K2 S( |  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?
: z5 k- }' i! q  [b]苏:[/b]我猜的。
/ s3 A9 [! Q; C, |* G9 X/ b  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张
* [5 y3 Y9 U7 h4 F0 W+ Q6 `5 \% v* I$ {
7 ?3 H; ^5 u; y4 u& b4 U  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?: q9 u) Z. H, ]) x. x
2 H7 D. A4 W4 k( R" ~: `4 q
  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。! ?$ {5 z- @) S" v0 L
. r2 S7 z4 L4 l) Q
  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。
. P3 b- [7 ?* d1 p8 u  \. ?- M3 P1 M- y4 K8 ]
  苏:时机正好?/ J6 L, T! b. ?  F

4 `9 }+ D' X, I$ q7 a  张:是。
2 n  {* Y8 D- x: H4 Q( _0 [, S2 B) y$ N) _8 T/ ]
  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?
. y: j  d1 I! \* b( Q
# I7 z+ c% o/ h' r4 l! X1 h3 m  博:公使。
! V+ M. L) W( l- `+ A6 U
+ @5 |& H. x3 `  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?
0 q& M- v, Y7 {8 b8 v6 p
5 i8 C* K5 u' ]. n$ k2 H  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。
, l/ t' u: G3 m9 p4 J5 d: u1 H/ Q
5 @! Y( j- Y7 S+ A  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?: T# n9 \$ Q* n. l, L% T  d9 T5 W

; O% q7 B+ Z& Y2 f- H+ M" S# e* {  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。: k  A2 Z5 v0 T8 O6 ]
" d) R- v) K/ B4 k/ j8 C0 e
  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?
* q/ c% j5 O( y; F7 m* k5 T
5 V" o1 ~: R2 b) M/ o  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。" I2 m( u, L% S$ h
" E0 \; a. n- W5 t2 z+ ~" z
  苏:哦!
. ~( @3 e  z. ~1 N- U8 @- V' t
- K+ o% H% i: O& v: O" P  博:这位是真正的职业外交官!哈……
+ D9 V6 `2 |8 Z- A/ k1 w' t; m* o. J& b6 Q! k8 e( l
  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?
, M! Q+ e1 B1 B, e8 f
+ O, ]1 C; V3 ~  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。! n* X9 I$ m2 T6 o  T* L
5 k" K0 J) j; R( ^  w8 v1 W! _
  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?. _! S# ~* E, u6 `, d

  y. r6 ?# z1 F' ]' a  U: _  弗:是的,说泰语。
6 F. H+ {/ Z! v6 q2 ^' N$ o( K# x8 Q. d1 g' m
  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?" V$ g; t- l5 g. s  R: w
5 k5 s% {8 s$ |/ c" H
  博:还从来没有吵过架。
! R0 o! n/ L) T% b# N. M# g5 S4 l0 V
: I" `& z4 U$ B- k) a0 n  张:是,从来没有。
0 r: o& `, d* F* h2 P
0 s1 t* V7 r6 [3 R5 c) p  博:用泰语说,就是“还没有”。0 O0 q% m0 \( ~7 Z( |

* W& s$ c, e# H5 u  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。2 A) I9 |+ p# Y" |* C

$ U8 {; i8 d; Y/ U8 I: z; D: [  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?
" J* @; ^" c7 F6 X2 a- j7 B" U8 I" Q: _- ]3 G; t$ x
  张:我们两位从没有过这样的遭遇。3 g  Q) C! W3 ?% @* f% g# K# T

6 O9 }, Q! x% K# ^. |  博:从来没有在那个时候见面。
) z( B+ z1 O4 D' M6 T6 y% C( H/ |2 T) y0 D% {
  张:哈……
# G! \" R5 W" K/ b# ^5 X* e9 a4 F2 X" I0 l+ C7 ~) |- j
  苏:尽量避开,是吗?
; {% E& b6 H! c4 x0 }2 h) l* d" l
  博:避开。避开。
! z9 w5 s# m) z3 w
1 p5 ~, \' d8 G! {& L  g* \! {  苏:那英国呢?0 l5 G+ i* n: |& m6 k

* n* L  Z4 H8 ~, R7 y  b  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。
2 Z, z( e- w- X, q8 W- M3 r8 A' e+ d: V: P) N) ~* C
  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。! A, ?; a8 [7 X& j
3 I. G  w( n$ H; h8 s
  苏:要退休的大使说的就可以不一样?
* s9 u5 ^8 w. d1 y( ~
9 }1 G  L% i8 Q- B3 C2 [  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……" L! e- j! Q' Q

8 V# F# ^# b  g( C+ E3 D& G( M5 J. V  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。- X# F) V) P0 Z$ v/ U
9 Z: H) z9 ~+ ?0 e( l" X/ G
  苏:那作为朋友,会怎么做?! a9 U6 n* X0 P+ h
+ a4 p: v2 [' f
  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。
! D/ P  s9 H* a; M6 t4 [/ ]: K0 K# e9 |# A
  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?
- d0 `( ~% I  B5 {
$ b- T* i. [1 X, b2 s  弗:是的,会交换意见。8 s/ L4 Y- @& a/ l4 g

$ [' v' j8 @  i, U9 V& O  d  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。
# W: `( r# j! U! x
+ }) [4 w: [: E9 ~( {) e4 [  博:没有困难。2 z3 S8 N. d( T% g+ S$ c

6 f/ C! O# r2 P9 o- l% o% `  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。
3 s9 K3 G6 H& G, |  C. C
; }( K& j' F3 M9 f  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。1 q/ L. |5 Z1 Z' W
# g+ w2 f  _+ l9 c
  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?
* J& m! T/ s6 F) N2 o0 T. |) c4 A" L9 ^5 ^
  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。2 R* k7 y$ o% V* h( h& S: F/ \" o8 a
/ N+ \2 g. i0 O4 F. y
  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?
  [$ H3 R# E1 m) g) v4 e5 H
- E% r3 i2 w8 \- [9 w  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。
8 l- f4 _1 W  o2 {. A# ^) L( Q9 \/ S5 R. R# j  K4 c
  弗:我们必须保持中立。
+ s3 F8 G) G; H, W  p/ a4 k4 f
3 M% `+ E, F/ D7 F  苏:始终保持中立?
/ h3 u- g; {( I( c/ P
! q2 T; t0 O6 i7 E8 i8 r7 T  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。( u% M+ j+ M$ f: @) @$ j" J& c

; G$ [+ D; y& V  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……* f1 j2 |' Q, }$ p3 z
4 R& B7 B3 S$ `: [/ h
  弗:但我们不理解啊。
; N) p# y) B: h% P2 C/ j% j' k1 `9 t0 u# B
  苏:不理解?/ w( o8 U2 J+ @( t3 y- d! u

5 v! W5 R. X4 O2 R  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。( w6 j& [% V. }/ Q) _

8 C  g+ o* w& @% e& w. v  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?: U* ]) b5 s. X0 O( L' q
9 L4 z0 |" C. t  X2 b6 R3 X
  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。
0 D. a3 o# l) Z) e% f4 z. C
9 g0 G0 l/ V( k( P8 T  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?# w& X+ V0 ~8 y& r% W
' l- M3 E1 f4 x, o9 l( N
  博:这要取决于“祝贺”的含义了。) E, p* b- n5 q" B
; }' ?" W* ^& g% N/ ]0 f/ a; [3 f
  苏:中、美是同一天吗?
1 [. e8 g, T0 ~: u$ |1 y' e3 m! t- M4 c9 k4 i7 ?5 o+ d5 {
  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?
" R, _6 @# p+ g, k
' p3 A# v* L2 _) x/ ~$ B( y  张:是。
1 ^2 F) L' Y6 a  _. K* w7 A, S9 ~# k9 E' m$ r2 F
  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。
# U# }" q) s* ?( A
, K3 M6 ^; W  G* r  苏:张大使介意吗?- g9 \, h" x7 {5 z, L

) w, e3 _+ U1 c, h6 y  张:不介意。# a0 e; w. ~$ `' h4 w+ v
+ Y' E2 y) f: M# K
  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。
+ b  X# Y) N& X4 M
! c( y% j+ {8 R% ~) T7 L  博:苏提猜,不要想得太多了。
: x) g4 B9 Q* j: Q+ o# U% v; c# i) U& R$ b% v' H
  苏:泰国人这么想。
7 m9 a" h- d9 n1 ^5 {
3 b% S3 m. H9 ^0 i9 {  博:我们不这么想。
! H) R& M. w* H0 @! g( X% j# z. {1 W- J3 {+ r* e
  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。
( F2 }/ Q  ?, n; D! ?6 F; z6 c. \, V' ?5 B0 a# V% j" J
在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变" B* i8 P$ l  F& w. f1 L
4 c8 ~3 R7 G4 b+ q$ w' i
  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?/ |. _# X9 Z, k8 ~1 _6 B0 T
' L& _* u  Z0 N  ^) X9 h
  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。# y- U) s' [$ U' h) ]7 ?/ w
6 e: v" K2 E; n" t2 [2 x
  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。' n$ R+ K/ \; h: X
/ C- V" J) S2 D9 p0 g
  弗:是。) {& |0 E' c5 r3 |
% M0 k8 T' V2 S# W9 {# j/ E% d1 [
  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?. z1 K3 A; @: a
0 x0 y) s2 ?) Q! H1 S/ @
  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。
+ x8 s# J! G+ A2 l5 j  C9 m
, j  L7 d; P0 F: Y8 i4 h: C  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?
5 w- y. p: f. D, m6 M. _/ D9 ?+ k
$ b- E' ~5 o# I; q, y& W) }  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。+ _% i* U$ D8 X  w$ \5 J
  H, w) c0 u4 ~- T! `
  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。
# H0 h+ L" r) r) O; D  y0 U$ i- I' v# u( k! o! e4 u1 Y  Y
  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。
* Z6 _' W  h, p4 o& g
% _  c( {$ R3 B! ]  苏:大使感到糊涂吗?
( x" _8 c4 t7 P! v/ v$ D- Q5 a* O1 @) {! m$ I
  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。
; B% r0 L9 s. h( ?/ |0 T
' w* Q' x- `) R6 A/ N, g  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?
4 h& p9 |' W! ]6 q! J' ]# @7 G6 F" X9 {& n4 e, B# |* \  i% i. W
  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。
5 z6 O2 c6 o/ k  ^3 ^- ^8 V6 m7 v2 K1 b) D0 o
  苏:可能是因为大使您的缘故吧?
$ w+ K& o2 j: m  g  F5 G+ v
" n6 e  `! A9 R2 ~7 M+ D0 g  弗:哈……/ p! A8 P5 h9 V+ s' @5 Q) J
" E* R) Z2 E( J7 r( |- R
  苏:每次来都碰到了“革命”?
$ G4 n4 T- F# s1 v% p1 J, k8 x8 A( y, s! U/ t
  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。
. n2 w8 \) ]) ]1 p! B
0 A: c2 l( x; |" \% A& P& S% u  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?) D7 w' a) G8 i6 `

# s6 n3 O+ `4 @' l- Z/ M  弗:那天我在英国。' |+ q- |# B1 {3 ?% l" t: Z

; K$ q; a& g: l) s% ^  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。2 N/ @2 ^0 C5 ~2 T1 I( ~
& l  A/ A6 |+ C% X1 X5 s
  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?
1 T$ q+ u- H3 b' _
# N) X' x2 J8 t  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。* A' M' ^; L9 f

6 q% h8 {( t0 @/ V& Y. C  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。
/ U* c7 u/ m: ~* @% y4 X% g7 l' t4 @& A  `4 X
  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?& f$ Q9 _7 T3 |1 {, l% ^/ v

9 J- i) w1 v# O. x& I& r/ s- ^, @  博:那你说说,有什么情报?; t4 r( u+ W; u' c! l5 r

. f/ \8 I* c! A  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?
* S. i/ z7 [$ n3 A  x
. G: i' S1 [3 C9 ~  博:不对。
0 O! y& h4 T( Y" z5 }1 u' x' K9 ^6 c/ K( B9 w/ N  {0 D
  苏:CIA,可能有什么情报……
& R1 g7 [" F. w( e( p2 W" U8 J6 O* j: w% r9 ?
  博:谢谢如此的表扬。谢谢。# J: I- t* D2 l* }

0 L7 `7 [/ `% U. B* J  苏:不是事实吗?9 [- ]$ {8 B; b' [, |

: ]( M/ b' y/ J3 Q$ z" f  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。. C" ^3 y) v# Q
) S3 P! b- u/ c/ C: J' V9 J9 V
  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?) T* F* M0 j9 ?5 `$ A, d5 L

, S) t; W. J- a  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。
: b2 s4 d9 M& O" k/ H4 ?5 p
2 Z" `+ b- Z, s, Y. `* f/ @9 W4 j  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。6 e) C# C. |; ?4 N1 T5 Z
  m0 `' D& ~- u" `
  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。( W2 o4 ?9 n/ f+ p9 L

# d( P/ K+ A6 p- A" i  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?' g5 W. r; i' ~  p

2 E, E4 K* ~1 F4 Z  @4 o2 a  博:苏提猜,请不要这样说嘛。0 ^& z# y, B% K! d: _$ B( g

, I) x, T. \# t3 z) c  苏:为什么?损失什么吗?
# Z: f% v8 v8 B1 q) E. ^' X2 n4 e! p& s5 a8 L7 E2 u( i
  博:是。哈……7 m+ a: {! r; {+ a9 |( W1 W
9 F1 t) t; c5 ~+ Q9 C+ h% \
  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?
. E; x4 l% }  K% _7 }/ F
5 O% g/ f! I0 H  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的
* a6 A$ A, q- I9 ~/ G2 c$ Y
4 Z- F- [. X& R, t$ e* ]  苏:大使在泰生活愉快吗?
3 v% p/ O, O- g7 O% k+ {4 f2 {5 U2 b
  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。! p( }+ F* V- u$ U- Z

# e2 a4 c: ?8 N1 l( }  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。
3 [$ G! ~8 s, i. v# h) A/ t+ j* n7 m0 W4 I2 q& K% i* b
  苏:这样好不好?: J8 }9 @! G$ b# ]& p6 u$ v1 g
' K+ c& u# F. ?& x
  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。
5 b. b- J; [# R5 ], D, r# t1 h) }! t" i4 Y; b) w+ c
  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?
" ^/ e: {! S: T0 M
) j9 |  Q# `1 g8 R4 B# L  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。
. R5 [& |2 b9 z/ m; H& I7 _; A8 }( K
  苏:泰国人?& N* o8 @. X+ s$ V
; X- h0 ~" h/ ~7 Z' K1 z( {: U
  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。
2 \" T8 h2 E4 p6 u8 E9 R6 w3 h7 R! w3 T6 b' p
  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。) j3 u7 J/ f/ p3 @4 B3 i

; P& F: f5 d8 |  `& a
. `- z7 ~5 A% f4 {7 `' d
- @) u. L& h+ M* E: V
# |, W" a: @% B  F  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b] , }; ?; H( G0 S  I, L( |" x7 z5 [
当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2026-1-29 06:29 , Processed in 0.057795 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表